tag:blogger.com,1999:blog-289423612024-03-12T23:59:39.676-07:00Journey to ThaiUnknownnoreply@blogger.comBlogger96125tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-24906716414863454162008-09-06T22:06:00.000-07:002008-09-07T11:14:16.131-07:00Thai Video TranscriptsIn June, <a href="http://rikker.blogspot.com/">Ricker</a> started a great service for Thai students with a wiki called <a href="http://thai101.wikispaces.com/">Thai Video Transcripts</a> (TVT). <a href="http://rikker.blogspot.com/2008/06/my-idea-thai-video-transcripts.html">Here's his blog post about it</a>.<br /><br />This is the introduction to the wiki from the front page.<br /><blockquote><br />TVT is a learning tool for students of the Thai language. There are nearly endless Thai videos on sites like YouTube and KosanaThai. On TVT, users work together to transcribe the text of these videos. This process will help you to improve your understanding of Thai as actually used by native speakers, and makes it simple to copy-and-paste unfamiliar words into websites like thai2english.com, thai-language.com, or thai.sealang.net.</blockquote><br />This is a great resource for Thai language students.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-68029799480064792382008-08-31T21:09:00.000-07:002009-07-13T14:12:40.029-07:00FontsDuring my recent visit to Thailand, reading became more automatic as I read signs everywhere around me. One challenge with reading signs is that there are <a href="http://www.learningthai.com/content/blogcategory/28/57/">many fonts</a>.<br /><br />This logo that obviously reads "USA" actually reads "Breeze" (<a href="http://www.unilever.co.th/ourbrands/homecare/breeze.asp">บรีส</a>). It's the Thai brand for a laundry detergent called Omo in other parts of the world.<br /><br /><a href="http://www.unilever.co.th/ourbrands/homecare/breeze.asp"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5238290307628788978" style="CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvU25pIc_jlN9wqIYpgpzZkWdgy-BBTpph-P2bVATlci81MnclOSN3J0qbmzcuc8leWxcC6xslFMRrTIAvsyGQkjoX_pRKPtCtAJtTB4D-XnVZ_QJxfmWngRwlmoMgIP8FXDwN5Q/s400/Picture1.jpg" border="0" /></a><br /><br />The "Wow" in this movie title is part of the transliteration of the English title <a href="http://www.sonypictures.com/homevideo/surfsup/">"Surf's Up" (เซิร์ฟอัพ)</a>. In the official transliteration, the two "W"s are different Thai characters, but it doesn't matter from the standpoint of pronunciation. The second character in the subtitle is an M-shaped thing. My wife had to tell me that it's a ตอ เต่า.<br /><br /><a href="http://www.sonypictures.com/homevideo/surfsup/"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5237952080069702818" style="CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwLvzXRVPR6HKB2mPQFjJAGahlFk3m1i8007lWRyF8OrskyWhMHe_bCb5qNfq7hDQtsg4WiLAnX_8gsX4ybTm_5ILa0fIcBhXz8ZDd8KJ5KYRc8z6fEIN90jsuGCMbwOE4S0T2Rg/s400/su1.jpg" border="0" /></a><br /><br />English-looking Thai characters in logos are very common, and I'm sure they are intentionally designed in that way.<br /><br />I find myself wondering whether, as a child, I had to figure out the differences between English fonts.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-37698391802977560862008-08-23T06:00:00.000-07:002009-07-16T09:14:25.742-07:00Chulabook and PocoyoPrior to leaving Bangkok, we visited the Chulalongkorn University bookstore near Siam Square. They have a lot of materials that are useful to Thai language students. They also have a website that sells books, VCDs, and other materials: <a href="http://www.chulabook.com/">http://www.chulabook.com/</a>.<br /><br />In addition to a few Thai comic books and books for children, we bought Thai language VCDs of <a href="http://uhe4kids.com/page-product-pocoyo.php">Pocoyo</a> (<a href="http://www.chulabook.com/cgi-bin/main/2007/description.asp?barcode=9789990973952">โพโคโย</a>). We bought them for my son, but they are good language acquisition tools for an adult at an intermediate level. Each episode uses and repeats a few words of core vocabulary in a natural way. They're amusing and creative enough that I can watch them without getting bored. I've practiced listening and acquired a few words and phrases this way.<br /><br /><br />(DVDs have region codes, and many DVDs from Thailand don't work on players for other regions. This is not an issue for VCDs.)<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-62821634757355265882008-08-22T20:44:00.000-07:002008-08-22T22:38:48.732-07:00ALG Level 1 Demonstration<a href="http://rikker.blogspot.com/">Rikker</a> recently mentioned that there's now an <a href="http://www.algworld.com/">Automatic Language Growth</a> (ALG) video from <a href="http://www.auathai.com/">AUA Thai</a> Level 1. I looked it up, and it's quite good. It illustrates how to teach a second language from the very beginning without translating to the student's native language.<br /><br />Note that, when the instructors ask questions in Thai, the students reply either with signs or in their native language. This permits a long <a href="http://homepage3.nifty.com/park/silent.htm">silent period</a>, during which the students don't speak the new language. Research by <a href="http://www.sdkrashen.com/index.php?cat=6">Stephen Krashen</a> and others suggests that an initial silent period facilitates better acquisition.<br /><br /><br /><object height="344" width="425"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/cTp_GhjFwO8&hl=en&fs=1"><param name="allowFullScreen" value="true"><embed src="http://www.youtube.com/v/cTp_GhjFwO8&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br />I didn't have a chance to study in the ALG program at AUA from Level 1. By the time I first attended AUA, I had already studied Thai at the University of Oregon and at home. If I were beginning Thai now, I would choose the ALG program.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-14930976667494774402008-08-19T17:33:00.000-07:002010-10-20T09:50:40.518-07:00Leaving BangkokMy study at <a href="http://www.auathai.com/">AUA</a> is finished for now. I'll return to my brother-in-law's house in Chachoensao this morning, and I'll leave for the U.S. tomorrow. The <a href="http://www.algworld.com/">Automatic Language Growth</a> (ALG) approach used at AUA works very well. It's better than "one way" listening, such as listening to radio broadcasts, since the comprehensibility of the classroom content is monitored and adjusted by a live instructor. As always, I have a long way to go, but I can see progress relative to where I was two weeks ago. My comprehension and speaking have improved effortlessly just by listening to interesting content in class.<br /><br />I understood much more of the spoken content at the AUA classes than I did when I was here two years ago. There were some classes where I understood almost all of the spoken content, which never happened during my previous experience. There were other classes, like the News class at noon, where I had difficulty following the instructor. It was clear that the Level 5-10 classes are taught at different levels of difficulty, depending on the subject, the instructor, and the students in attendance. Last time, I didn't pick up on the varying difficulty. All the classes seemed to be at the same level, namely Hard.<br /><br />It's unfortunate that the ALG approach isn't used in more language schools, but I think it requires an agreement on basic principles by the teachers and students, and it doesn't lend itself well to an institution where evaluation and examination are central. Still, I think motivated students in other language courses can add a type of ALG approach on their own just by listening to natural content as often as possible.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-42023857241859398152008-08-08T22:43:00.000-07:002008-08-28T20:30:27.432-07:00PolitenessThai uses so-called linguistic<em> particles</em> to communicate secondary meanings in sentences. One such particle is <em>klap.</em> (The word is spelled ครับ -my transliteration is an approximation.) The particle <em>klap </em>is used at the end of sentences by men to convey politeness.<br /><br />Recently, I've caught myself forgetting to use <em>klap </em>in some situations when it is called for. As a foreigner and visitor, I try to be polite -when I was here two years ago, a few people commented to my wife on how polite I was. I'd like to take this as a compliment on my behavior in general, but I think it was mainly a commentary on how often I would use the particle <em>klap, </em>which was basically after every sentence. My wife recently told me that I don't have to use it so often -it's not necessary to be extremely polite.<br /><br />Unfortunately, I think I've now gone too far the other way. There have been several recent occasions where I was speaking with someone I didn't know well, and they were using politeness particles with me. Being more interested in the content of the conversation, I forgot to use them in return.<br /><br />I suppose all this will sort itself out by being aware of it. On one hand, it's embarrassing to forget my manners on several occasions. On the other hand, I think it's a symptom of greater comfort and comprehension in Thai.<br /><br />---<br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-2951280251879003452008-08-08T21:58:00.001-07:002008-08-20T03:30:17.786-07:00More Time at AUAMy family and I will be in Bangkok for a few days, which gives me a chance to attend Automatic Language Growth (ALG) classes at <a href="http://www.auathai.com/">AUA</a> Ratchadamri.<br /><br /><a href="http://journeytothai.blogspot.com/2008/07/passage-to-bangkok.html">As I mentioned previously</a>, some of the Level 5-10 classes at AUA seem closer to Level 5, and some closer to Level 10. I've surveyed most of the weekday classes, and I've found a number that seem close to my level (i.e., <a href="http://journeytothai.blogspot.com/2006/05/i-have-no-formal-training-in.html">i+1</a>). Most of the time, I'm just interested in the content, and the language takes care of itself. The instructors do an excellent job of tracking who is understanding what, keeping the material comprehensible, challenging, and fun.<br /><br />The time at AUA is very good for my Thai language skill. Speaking, listening, reading, and vocabulary are becoming more comfortable without effort.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-47494797247374709872008-08-02T17:52:00.000-07:002008-08-02T18:59:53.002-07:00AccentsPrior to leaving on this trip, my wife told me that I should spend time listening to different accents.<br /><br />Yesterday, my sister-in-law was asking me how many spoons I take in my coffee (ใส่กี่ช้อนค่ะ). It's an easy phrase, but I couldn't understand at first. Later, I asked my wife if there are more individual accents in Thai than in English. She said yes, because regional dialects contribute their own accents to the central dialect.<br /><br />My brother-in-law's family is from the south of Thailand. They relocated to the central region recently because of the separatist insurgency in the south. They have a southern accent, which is a challenge to my ear, even for simple vocabulary. My wife is also from the south, but she lived in the central region for much of her life, so she does not have as strong an accent.<br /><br />Thai has four major dialects, with the central dialect serving as a common language between them. The dialects are mutually unintelligible, but, from a practical standpoint, the central dialect is intelligible to everybody, because schools everywhere teach the central dialect. Thai people traveling to and from the central region create a rich mix of accents that are a challenge for foreigners learning Thai.*<br /><br />Most of my listening practice has been the <a href="http://www.voanews.com/thai">VOA news</a>, which is spoken almost exclusively in a clear, central accent. Since VOA focuses on international news, it's not common that they interview Thai people with regional accents. The teachers at <a href="http://www.auathai.com/">AUA</a> also speak without strong regional accents.<br /><br />I can understand now that getting familiar with different accents is part of becoming comfortable with the language.<br /><br />*Corrections and clarifications are most welcome.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-89315649904928093352008-07-30T22:20:00.000-07:002008-07-31T05:50:12.745-07:00A Passage to BangkokMy family is staying in Chachoensao, about 80 kilometers northeast of Bangkok, visiting my wife's brother and his family. I think I'm one of very few foreigners in this area.<br /><br />My son has been attending Thai kindergarten for several weeks with his cousin. He has improved his Thai in a very natural way. My sister-in-law says, "He's better than his father. He doesn't have to think about what he's saying."<br /><br />To work on my own natural language acquisition, I took a commuter train into Bangkok yesterday and took some classes at <a href="http://www.auathai.com/">AUA</a>. As before, I found the classes, teachers, and approach to be excellent. The subject of one class was the market for stolen goods in Thailand and how to avoid purchasing them. Other classes were on the daily news, a romantic novel, and a Thai movie about ghosts.<br /><br />When I was at AUA two years ago, a lot of the vocabulary was lost on me, but I was able to understand the gist of classes through nonverbal cues and visual aids. Initially, I wondered whether the classes were too advanced for me, but, after my discussions with the advisor and other students, I gathered that my experience was expected, and that my vocabulary would grow naturally just by paying attention to the classroom experience. Another student told me that, whenever he and his wife started a level, they didn't understand much. Over the course of about 200 hours of class time, the verbal content became more and more clear. Finally, it became much too easy, and they were ready for a new level. My vocabulary did grow a great deal during my previous experience at AUA, but, unfortunately, I had to return home after only 32 hours of class time.<br /><br />In the two years since my previous experience at AUA, I've continued on my own by listening to a little over 200 hours of Thai content, in movies, news broadcasts, television, and other audio. I've also been exposed to some Thai at home, as my wife uses it with our son, and I've chatted in Thai with friends on the internet. The time I spent has increased my classroom comprehension. I noticed that I wasn't relying as heavily on nonverbal content to understand the classroom experience. I could read the Thai script that was written on the whiteboard, and I had recourse to a much larger vocabulary.<br /><br />At AUA, Levels 1-4 are taught separately, but Levels 5-10, where I study, are all taught at the same time. I think this might be because there are fewer intermediate and advanced students -I'm guessing that many students reach basic proficiency at Level 5 and are satisfied or move on to other methods. Some of the classes yesterday seemed closer to Level 5 and others closer to Level 10. The class on avoiding stolen goods was nearly perfect for me. There was some new vocabulary, but I could follow most of the verbal content without getting lost. The class on the romantic novel was also close to my level. I found the class about the day's news difficult to follow, and the class about the Thai movie was on the easy side.<br /><br />I'm hoping to spend more time at AUA later in August before returning to the United States.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-68457312655517482402008-02-16T07:57:00.000-08:002008-08-27T11:17:08.605-07:00East and West by Yang LiuUpdate: <a href="http://andrewhennigan.blogspot.com/2008/02/beware-be-very-ware-neither-west-nor.html">Andrew Hennigan recently posted information about these images</a>.<br /><br />I found this interesting.<br /><br />The images were designed by <a href="http://www.yangliudesign.com/">Yang Liu</a> (sometimes spelled Liu Young), who was born in China and educated in Germany and England. Visit Yang Liu's website at <a href="http://www.yangliudesign.com/">yangliudesign.com</a>. <br /><br />(Images posted with permission.)<br /><br /><span style="color:#3366ff;">Westerners</span> <span style="color:#ff0000;">Asians</span><br /><br />Expressing Opinions<br /><br /><a href="http://www.yangliudesign.com/"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5169808836819576578" style="CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggQguCi-oXOg0f6eXD0dr5r-y7G2u1-mUKdIZkNNB5AYMs5MB7RM6YGrWAIBrmFQ8m32izXVXz2HN2DwL_gBeYeA_YP9Z0Et-dJIfqXyeDdsHV2_0CCnVDg9NsEnA6jn3PjaYywQ/s400/untitled.jpg" border="0" /></a><br /><br />Punctuality<br /><br /><a href="http://www.yangliudesign.com/"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5169809287791142690" style="CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixNdbygg0WtmuwQH3aEXwfgH9q3KEmGxHiap7EfWsJew3U4lJXpfbVCwDGzQig6uKyh9qf5JJopM3UK8wsLDMoj55smmPIUp4GPIEE3IG9CnPAtAlREUlwP90-ULyuiZtExeK6sg/s400/untitled.jpg" border="0" /></a><br /><br />Handling Problems<br /><br /><a href="http://www.yangliudesign.com/"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5169809781712381762" style="CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixVcllJJ5eiwZf9ywrW3z4Hlyh0OULvfqrV-p0VMVz3j0Ikc1qZ-s5aMFWbR7bvI9URU8mVrJeWdw4vSNkLPXuJxyO72abaAWX4F4Ji3JNy5dXSK3nnVIEY-yNcSJyO0H0jyk-0w/s400/untitled.jpg" border="0" /></a><br /><a href="http://www.yangliudesign.com/"></a><br />Technorati: <a href="http://technorati.com/tag/thai+cuture" rel="tag">thai culture</a>, <a href="http://technorati.com/tag/chinese+cuture" rel="tag">chinese culture</a>, <a href="http://technorati.com/tag/asian+cuture" rel="tag">asian culture</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-21944599740975678952008-01-03T02:47:00.000-08:002009-07-13T14:09:07.239-07:00LingQ<i>Update: Moving this to an earlier date so that posts relevant to Thai language show up on the homepage.</i><br /><br /><a href="http://thelinguist.blogs.com/">Steve Kaufmann</a> is a polyglot and blogger who speaks nine languages fluently. He runs a language education website called <a href="http://www.lingq.com/">LingQ</a>.<br /><br />I recently signed up for the free membership at LingQ and tried the system for French, a language I enjoy at an intermediate level in my daily life. LingQ is well-designed and well-engineered, and I can see that it's an efficient system for acquiring languages rapidly. Since I'm focused on Thai, I'm not actively trying to improve my French at this time, but the availability of this resource has made me consider taking up French again. Prices for more complete memberships are also very reasonable.<br /><br />LingQ currently supports English, French, Russian, Spanish, German, Portuguese, Italian, and Swedish, with beta programs for Mandarin and Japanese. I can't wait until Thai is added to the list.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-43568982224692973972007-06-06T22:41:00.000-07:002010-10-20T09:52:26.314-07:00Debating the BearWhat are the best Thai language sources for international news?<br /><br />Kikiat has a great <a href="http://mister-kwai.com/thai/thai-news.html">page</a> linking to newspaper websites from Thailand. I've been reading the international news at Naew Na (แนวหน้า), dictionary in hand, and I'm finally at the point where I can make sense out of many articles. This is a big improvement over a year ago, when I could barely read Thai at all.<br /><br />News about the U.S. is by far the easiest to understand, because I'm often already familiar with the situations and events. News about Thailand and Southeast Asia is very difficult, since there's a presumed knowledge of people, places, and political parties that are less prevalent in the American media. I look forward to the day that I can easily follow news about Thailand, especially since Thai politics are so interesting at this point in history.<br /><br />Today, Naew Na has a headline about George Bush "arguing with the bear" in advance of the G-8 summit. My wife had to explain that the bear refers to Russia. In hindsite, the meaning is obvious; even the U.S. media used to represent the Soviet Union by a bear. The symbol is less common in the U.S. media since the end of the Cold War, and it would be unusual for it to appear in a U.S. headline.<br /><br />I wonder whether the U.S. media uses similar idioms in their headlines, but I don't notice, since I understand the meaning.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/thailand" rel="tag">thailand</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+news" rel="tag">thai news</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-63020543715645624412007-05-09T21:11:00.000-07:002007-05-10T17:37:25.189-07:00SpokenThai.ComThe site <a href="http://www.spokenthai.com/">spokenthai.com</a> has free Thai audio and video <em>with transcripts</em>.<br /><br />Wow. Very nice. <br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-62325378031446097792007-05-06T21:20:00.000-07:002007-05-29T16:00:17.624-07:00ComplimentsThis is quite an interesting thought from <a href="http://stujay.blogspot.com/">Stuart Jay Raj</a>, a polyglot who has appeared on Thai television demonstrating his remarkable abilities.<br /><br /><blockquote><br />My grandfather used to tell me “When you’re learning a language, you want to try your best to avoid having speakers of that language complimenting you. If people are complimenting you on how well you’re speaking ‘their’ language, it means that you still haven’t arrived”. That’s not to say that you want them insulting you! What he meant was that, if you’re speaking a language proficiently enough to a native speaker, the thought of complimenting you won’t even cross their mind. <br /></blockquote><br /><br />This is somewhat unintuitive, but it makes a lot of sense to me. <br /><br />I do think that there are exceptions. For example, I love to talk about language study and acquisition. At such times, I often compliment people who speak English as a second language with native or near-native proficiency and accent.<br /><br />Mr. Raj alludes to another mitigating situation in the same post. In some cases, a speaker's physical features may make it unlikely that they are a native speaker. Obviously, this does not apply to ESL students, since native English speakers have all sorts of features. However, I would suspect that a farang speaking Thai with native proficiency could still expect curiosity and a few compliments.<br /><br />In any case, I think this is great food for thought.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-23439181370076613542007-05-06T16:10:00.000-07:002014-04-27T15:02:02.378-07:00RemovedI'm removing a few posts that are no longer interesting to me. You can reach the homepage <a href="http://journeytothai.blogspot.com">here</a>.<br /><br />Thanks for your interest!Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-30540946793265560382007-05-05T22:56:00.000-07:002007-05-28T13:31:13.078-07:00ALG PrinciplesI recently noticed this summary of the Automatic Language Growth (ALG) philosophy on the <a href="http://www.algworld.com">ALG website</a>.<br /><br /><blockquote><br /><strong>ALG Principles</strong> <br /><br />1. Our point of reference is the native speaker, not other students. <br /><br />2. Children are the best examples of how to learn another language. <br /><br />3. The adult ability to translate, memorize, and practice can never produce as good results as naturally learning a language. Trying only makes things worse. <br /><br />4. Practice cannot help, and in fact it damages one's ability to learn naturally. <br /><br />5. The ability to speak comes from one's ability to understand. Therefore, understanding is what must be sought after, not practice speaking. <br /><br />6. Understandable and interesting experiences are the key to learning another language. <br /></blockquote><br /><br />I try to follow this approach in my own study. I do sometimes compromise to compensate for the lack of a teacher, for example, by looking up translations. But I dedicate most of my study time to comprehensible input. Once I have a certain level of comprehension, I minimize translation and memorization and try to understand directly. I've been pleasantly surprised by how well it works.<br /><br />It's interesting that, although these principles are supported by research, they are not taken into account by most language programs. I wonder whether part of the inertia has to do with the practice of assigning grades based on homework and exams, which is difficult to reconcile with a natural approach.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-91424727777084543542007-05-01T19:00:00.000-07:002010-07-23T18:41:09.588-07:00Post RemovedUpdate 7.23.2010: I'm removing a few posts that are no longer interesting to me. You can reach the homepage <a href="http://journeytothai.blogspot.com">here</a>.<br /><br />Thanks for your interest!Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-41570622838904816402007-04-29T11:01:00.000-07:002008-08-25T00:13:15.443-07:00Galaxy 25I think television is a good resource for language study. It combines natural audio input with images that aid comprehension. In the United States, many locations have a Spanish television channel. Here in Seattle, we even have a Chinese language channel. But there is no Thai channel. <br /><br />My wife and I have talked off and on about buying a satellite receiver for Thai TV. Yesterday, we finally had one installed. Our dish is pointed at the Galaxy 25 satellite, which is apparently in geosynchronous orbit somewhere over Texas. Everything is free now that we have the dish; there's no monthly charge. We get several Thai channels and a Lao channel that sometimes broadcasts in Thai. <br /><br />I haven't had a chance to watch much yet, but I watched the news last night, and I'm satisfied so far. This will be a good supplement to my listening and vocabulary practice. The time difference may be a bit of an inconvenience, since evening in Seattle is mid-morning in Thailand. But so far, so good.<br /><br />Even if you don't live in Thailand or have a satellite receiver, you can watch Thai TV for free at the Mog Software website: <br /><br /><a href="http://mister-kwai.com/thai/thai-tv.html">http://mister-kwai.com/thai/thai-tv.html</a><br /><br />(By the way, if you're familiar with Thai satellite TV, the Galaxy 25 has been called Telstar 5 and Intelsat America's 5 at different times.)<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-88601302711516847642007-04-28T10:13:00.000-07:002007-04-27T22:23:46.417-07:00Classifier Practice Page<a href="http://www.wordchamp.com/lingua2/List.do?packID=23171">This</a> is a nice page. It's a list of common classifiers. The link labeled "choose a drill and practice these flashcards" navigates to online exercises for practice.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-57588995032580592232007-04-25T21:29:00.000-07:002007-04-27T22:29:41.302-07:00Word List GenerationI wonder whether there is any software that can generate a frequency-ordered word list from a piece of Thai text. That is, I'd like a tool that would let me paste a few pages of text, obtaining a list of words in decreasing order of frequency. <br /><br />There are a lot of those tools available for English and other languages which use space to delimit words, but a quick web search didn't turn anything up which can be used for Thai.<br /><br />I would like to use such a tool for vocabulary practice, so that I can study the most frequent words in a transcript first. That seems more efficient than studying unknown words in the order they appear.<br /><br />I do have a way to obtain a frequency-ordered word list from Thai text, but it involves several different applications and copy-paste operations, so it's not very easy or efficient. I'd like to be able to do it with the press of a button.Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-40277600991120300662007-04-22T12:12:00.000-07:002007-04-23T17:51:23.350-07:00EfficiencyLast week, someone asked me, "How do you find time to study Thai?" I had never thought about it, but I am a software professional with a demanding job and a family, so it's a reasonable question. <br /><br />I like to learn about second language acquisition theory. By reading and trying different ideas, I've picked up a few techniques that allow me to progress without a huge time investment. If I spent more time per week, my progress would be faster, but I'm satisfied with my current rate of acquisition. <br /><br />These are some of the techniques that work for me.<br /><br />1. <strong>Listening practice</strong>: Most days, I download the current mp3 from <a href="http://www.voanews.com/thai">VOA Thai</a> and listen in my car on the way to and from work. This gives me an easy 1/2 hour per day of listening practice. <br /><br />I sometimes watch Thai DVDs and VCDs at home, and we're planning to get a satellite receiver soon so that we can watch Thai television. <br /><br />2. <strong>Vocabulary</strong>: For efficiency, it's hard to beat <a href="http://www.jmemorize.org">JMemorize</a>. It's like flash cards on steroids, and it's free. I learned about JMemorize from <a href="http://towerofconfusion.wordpress.com">Edwin</a>, and it has been a great addition to my toolkit.<br /><br />3. <strong>Reading and Writing</strong>: For a Thai student at my level, text instant messaging is an excellent way to practice. I joined a few free <a href="http://journeytothai.blogspot.com/2007/01/kantalk.html">language exchange sites</a> like <a href="http://www.language-exchanges.org/">Mixxer</a>. Through those sites, I met a number of Thai people who want to trade English and Thai practice, and I text chat with them on Windows Live Messenger or <a href="http://www.skype.com">Skype</a>. I <a href="http://journeytothai.blogspot.com/2006/12/thai-typing-resources.html">learned to type</a>, and my ability to read and write has improved by leaps and bounds.<br /><br />4. <strong>Speaking</strong>: I don't practice speaking at all. I've come to the conclusion that it doesn't really help. The best way for me to improve speech is by listening to interesting and understandable material in Thai. I have greatly improved my pronunciation, grammar, and fluency just by listening to and understanding a lot of spoken Thai. Thai people often validate this improvement. Maybe, at some point in the future, I'll change this approach, but intensive listening on its own is really working for now. <br /><br />Though I don't practice speaking, I do like to voice chat in Thai on Skype from time to time. I talk with my Thai family (by marriage) and with friends I've met through language exchange sites. It's a great way to check my progress, it's fun, and it's a great motivator.<br /><br /><br /><br />What are your tips and tricks for efficient acquisition?<br /><br /><br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-73454541518755259062007-04-14T10:05:00.000-07:002007-05-28T13:31:38.731-07:00Happy New YearThis weekend is Songkran, the Thai Water Festival and New Year. Thai people get together with family and friends during Songkran, engaging in water fights and other traditions.<br /><br />I was in Thailand for Songkran last year, so it's been about a year since I studied Thai at <a href="http://www.auathai.com">AUA</a>. My short time there really changed my understanding of language study.<br /><br />Here in Seattle, it's a little too cold for a water fight, but Happy New Year anyway!<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai culture</a>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-88745798805909521902007-04-08T23:55:00.000-07:002008-08-27T10:48:15.787-07:00Thai Core VocabularyThere are a lot of good internet resources for Thai core vocabulary and phrases. The following sites teach months, days of the week, colors, numbers, telling time, and other essential vocabulary. All of them provide both audio clips and Thai script. They also have more advanced lessons.<br /><br /><ul><li><a href="http://www.learningthai.com/speak_thai.html">LearningThai.com: Learn To Speak</a></li><br /><br /><li><a href="http://thai-language.com/ref/">Thai-Language.com: Reference Pages</a></li><br /><br /><li><a href="http://langhub.com">LangHub.com</a></li><br /></ul><br /><br />If you know of another good site for Thai language students, please feel free to leave a link in the comments.<br /><br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a></li>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-58200087595389709872007-04-08T19:01:00.000-07:002010-07-23T18:41:43.435-07:00Post RemovedUpdate 7.23.2010: I'm removing a few posts that are no longer interesting to me. You can reach the homepage <a href="http://journeytothai.blogspot.com">here</a>.<br /><br />Thanks for your interest!Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-28942361.post-33727445199486018992007-04-01T07:44:00.000-07:002007-04-01T21:14:28.714-07:00Thai Word of the Week: SubjectMy Thai word for this week is วิชา, meaning "subject".<br /><br /><a href="http://www.thai2english.com/dictionary/22277.html">Thai2English.com entry for วิชา</a><br /><a href="http://home.comcast.net/~scottimig/walterdellinger2.mp3">VOA sound clip of a sentence using วิชา</a><br /><a href="http://home.comcast.net/~scottimig/walterdellinger2.htm">Transcript of VOA clip</a><br /><br />Note that the transcript can easily be copy-pasted to thai2english.com, obtaining a word-by-word translation.<br /><br />Other interesting words in this clip are:<br /><br /><a href="http://www.thai2english.com/dictionary/9167.html">ฐานะ</a>, meaning "position"<br /><a href="http://www.thai2english.com/dictionary/32949.html">ภารกิจ</a>, meaning "duty"<br /><a href="http://www.thai2english.com/dictionary/12148.html">รับมอบหมาย</a>, meaning "to be entrusted"<br /><a href="http://www.thai2english.com/dictionary/8571.html">กำหนด</a>, meaning "to specify"<br /><a href="http://www.thai2english.com/dictionary/802.html">มาโดยตลอด</a>, meaning "always".<br /><br />Corrections and clarifications are always appreciated.<br />---<br /><br />Technorati tags: <a href="http://technorati.com/tag/second+language+acquisition" rel="tag">second language acquisition</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai" rel="tag">thai</a>, <a href="http://technorati.com/tag/thai+language" rel="tag">thai language</a>Unknownnoreply@blogger.com0