My Thai word for this week is กระตุ้น (กระ-ตุ้น-), meaning "to provoke" or "to stimulate".
Thai2English.com entry for กระตุ้น
Thai-Language.com entry for กระตุ้น
VOA sound clip of a sentence using กระตุ้น
Transcript of the sentence
The original story on VOA, with transcript and mp3
The VOA clip is a translation of comments by Celinda Lake, a strategist for the Democratic political party in the United States. It uses กระตุ้น in describing the controversy surrounding the Iraq war. Note that the transcript can easily be copy-pasted to thai2english.com, obtaining a word-by-word translation.
Other interesting words in this clip are:
ต้องการ (ต้อง-กาน-), meaning "to request" or "to demand"
เปลี่ยนแปลง (เปลี่ยน-แปลง-), meaning "to change"
อย่างชัดเจน (หย่าง-ชัด-เจน-) , meaning "clearly"
จน (จน-), meaning "until"
ระทึกใจ (ระ-ทึก-ใจ), meaning "excited".
ระมัดระวัง ( ระ-มัด-ระ-วัง- ), meaning "to be careful"
วิธี (วิ-ธี-) , meaning "means", "way", or "process"
เสียจน (เสีย-จน-), meaning "so much that"
As always, corrections and clarifications are appreciated.
---
Technorati tags: second language acquisition, thai, thai language
Sunday, February 04, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment